Ir al contenido principal

XIII PARAOLIMPIDA



La cita se vuelve a cumplir, los sueños se sienten, el mundo se une de nuevo, ese que alli esta pero que dudamos en su existencia, hemos regresado, la oportunidad de tener el sueno, uno donde no hay limites, uno donde no hay barreras, la confrontacion es contra uno mismo, ellos los verdaderos heroes, los grandes, los que deben ser ovacionados, ellos los humanos que se esfuerzan, los niños q sufrieron y se han levantado ante ello, los que vencen... si vencen.

Bienvenidos la nueva cita olimpica Beijin nos regala la magia denuevo, y el mundo se llena de color y de luz, con estos atletas de otro mundo, uno donde no hay sonidos, no ahy luz, no hasy dolor, las olimpiadas especiales, estan aqui.

Me emociona el ver a estos hombre y estas mujeres, que con sus aparentes limitaciones nos demuestran que estas no exiten, que las distancias se cumplen, que la grandeza y el espiritu humano estan por encima de todo, ellos me demuestran q la fuerza del ser humano no esta solo en los musculos, o en el corazon, sino el el espiritu y la voluntad, maximizados ahora por sis falta de miembros, belleza de bellezas otro mundo otro sueño, otro mundo otra vida, otro mundo una misma oportunidad...

Demos la bienvenida a los valientes, a los heroes, a los luchadores, a estos los verdaderos campeones de la humanidad, a los escogidos, a los elegidos...

Comentarios

Unknown dijo…
hola, saludos desde marte, soy sailor mars, y tu que eres uno de mis visitantes a mi blog, te doy mi nueva direccion del mismo, lo tuve que cambiar por causas de fuerza mayor.

http://www.fuegodemarteenciendete.blogspot.com/

sailor mars
Belén dijo…
hola javi... soy Belém agrégame a tu lista d blogs va?

Entradas más populares de este blog

APOSTOLES- DISIPULOS Y TESTIGOS V-

SEGUNDO CIRCULO (los setenta) Al ver a la gente, sintió compasión de ellos, porque estaban angustiados y desvalidos, como ovejas que no tienen pastor. Dijo entonces a sus discípulos: Ciertamente la cosecha es mucha; pero los obreros son pocos. Por eso, pidan ustedes al dueño de la cosecha que mande trabajadores a recogerla. El maestro seguido por multitudes andaba, por senderos y caminos, aldeas, villas y ciudades, desde Galilea a Judá. Se sentaba en la roca y predicaba, se paraba en la sinagoga y hablaba, en el bote en el lago, sanando, aliviando la carga de los afligidos, y llevando la culpa de los pecadores del pueblo de Dios... Un día al monte a orar subió y el primer circulo creo, apóstoles los llamo, 12 recordando las tribus de Israel. Pero el maestro allí no se detuvo, a otros 72 llamo, discípulos del Dios vivo enviados como heraldos... De dos en dos los envió, sin sandalia extra o manto, sin bolsa de dinero, con el salario diario, recorrieron los caminos. Con poder sobre demoni

ROMANCERO GITANO(FRAGMENTO)

El romance es un poema característico de la tradición literaria española, ibérica e hispanoamericana compuesto usando la combinación métrica homónima. No debe confundirse con el subgénero narrativo de igual denominación.  El romance es un poema característico de la tradición oral, y se populariza en el siglo XV, en que se recogen por primera vez por escrito en romanceros. Los romances son generalmente poemas narrativos, con una gran variedad temática, según el gusto popular del momento y de cada lugar. Los romances se interpretan declamando, cantando o intercalando canto y declamación. Juan Chabás, el crítico y poeta levantino, escribía en una reseña la siguiente descripción: “Sangre roja y cuajada, heridas de infantil caligrafía, escriben el nombre del libro. En el equilibrio de gracia esbelta, tres negros girasoles de tinta china o de azabache de tirabuzón gitano sostienen el rótulo, húmedos de ternura, en un búcaro popular ue abre u boca de cerámica como una corola rizada de dompedr

A YUNUEN (Poema purepecha)

YUNUEN tiempu juchitichka noompesti jucheti male yunuencita tiempu juchitichka noompesti ji uarhiaka tiempu janostia para nirani uarhinia noochkani antarheska testamentu úntani lástima tata diosireni jurhasti p’intani yunuencita ka xánksini tsitianka chánksini jarhani pirechini ts’imi juátecha ts’iki xania triste erakuarhka pauani jauati ma tiempa enka ts’i uarhiaka nochkani ampuakia jurajkuni kurucha akumarha ampe ka arts’i uachecha no tekaantati ka niuatiksi ánchikuarhini maruteru isi. *********************** A YUNUÉN ¡hay que lástima me da verte así mi yunuencita! soy el lago que ha de morir mañana, tal vez mañana amaneciendo el sol no tenga donde retratar su luz. ya no hay peces y las garzas se van mi yunuencita, ya los patos volando dan su adiós, se acaba janitzio que era un poema y en el monte murió canela en flor. eres en sí mi guarecita, madre de todos mis hijos, lo que yo siento en el alma es cuando mueras sin remedio,