Ir al contenido principal

¡¡¡ ADIOS OSWALDO!!!

TENÍA QUE VERTE SALIR CAMPEÓN


LLORA CHIVAS... LLORA... hace unas semanas lo hacías de alegría, lo hacías de emoción y ahora lo haces por el dolor de la perdida, los rumores eran ciertos, no fue TIGRES, no fue un equipo fuera de México, no ... fue el SANTOS de la comarca, se lo llevo por tres millones...

gracias OSWALDO, gracias por darnos una inmensa alegría, gracias por quitárnosla en menos de un mes, podría escribir paginas y paginas de lo que representas para mi, para la afición , para el equipo, pero no eso seria redundar, porque lo sabes, porque todos lo sabemos, te convertiste en el ídolo del Guadalajara, desde RAMÓN RAMIREZ no teníamos un IDOLO como tu, ese nombre esta grabado con oro en la historia CHIVA, así como el tuyo SAN OSWALDO, te quedas en nuestro corazón y en el cielo chiva, pero no hay tanto dolor, dejaste escuela en chivas, dejaste legado y lo van a demostrar esos jóvenes, MICHEL, TALAVERA, o el mismo ARIAS, campeón de la sub.-17, hay lista de espera en el arco chiva, y sabemos que cumplirán con la misión.

Espero que sigas con la magia en el arco desde luego sigues siendo el arquero nacional y te seguiré apoyando, pero nunca mas repitas: " soy chivas ", espero que regreses un día para el fin de tu carrera, espero que tu despedida del fútbol sea con el REBAÑO que tanto amor te dio, ADIÓS... ADIÓS SAN OSWALDO...ADIÓS...

PERO AHORA SOLO ERES UN ARQUERO MAS EN EL FÚTBOL MEXICANO, ERES NUESTRO ADVERSARIO, PERO SIEMPRE SERAS "SAN OSWALDO " PARA MI.





Comentarios

Entradas más populares de este blog

APOSTOLES- DISIPULOS Y TESTIGOS V-

SEGUNDO CIRCULO (los setenta) Al ver a la gente, sintió compasión de ellos, porque estaban angustiados y desvalidos, como ovejas que no tienen pastor. Dijo entonces a sus discípulos: Ciertamente la cosecha es mucha; pero los obreros son pocos. Por eso, pidan ustedes al dueño de la cosecha que mande trabajadores a recogerla. El maestro seguido por multitudes andaba, por senderos y caminos, aldeas, villas y ciudades, desde Galilea a Judá. Se sentaba en la roca y predicaba, se paraba en la sinagoga y hablaba, en el bote en el lago, sanando, aliviando la carga de los afligidos, y llevando la culpa de los pecadores del pueblo de Dios... Un día al monte a orar subió y el primer circulo creo, apóstoles los llamo, 12 recordando las tribus de Israel. Pero el maestro allí no se detuvo, a otros 72 llamo, discípulos del Dios vivo enviados como heraldos... De dos en dos los envió, sin sandalia extra o manto, sin bolsa de dinero, con el salario diario, recorrieron los caminos. Con poder sobre demoni

ROMANCERO GITANO(FRAGMENTO)

El romance es un poema característico de la tradición literaria española, ibérica e hispanoamericana compuesto usando la combinación métrica homónima. No debe confundirse con el subgénero narrativo de igual denominación.  El romance es un poema característico de la tradición oral, y se populariza en el siglo XV, en que se recogen por primera vez por escrito en romanceros. Los romances son generalmente poemas narrativos, con una gran variedad temática, según el gusto popular del momento y de cada lugar. Los romances se interpretan declamando, cantando o intercalando canto y declamación. Juan Chabás, el crítico y poeta levantino, escribía en una reseña la siguiente descripción: “Sangre roja y cuajada, heridas de infantil caligrafía, escriben el nombre del libro. En el equilibrio de gracia esbelta, tres negros girasoles de tinta china o de azabache de tirabuzón gitano sostienen el rótulo, húmedos de ternura, en un búcaro popular ue abre u boca de cerámica como una corola rizada de dompedr

A YUNUEN (Poema purepecha)

YUNUEN tiempu juchitichka noompesti jucheti male yunuencita tiempu juchitichka noompesti ji uarhiaka tiempu janostia para nirani uarhinia noochkani antarheska testamentu úntani lástima tata diosireni jurhasti p’intani yunuencita ka xánksini tsitianka chánksini jarhani pirechini ts’imi juátecha ts’iki xania triste erakuarhka pauani jauati ma tiempa enka ts’i uarhiaka nochkani ampuakia jurajkuni kurucha akumarha ampe ka arts’i uachecha no tekaantati ka niuatiksi ánchikuarhini maruteru isi. *********************** A YUNUÉN ¡hay que lástima me da verte así mi yunuencita! soy el lago que ha de morir mañana, tal vez mañana amaneciendo el sol no tenga donde retratar su luz. ya no hay peces y las garzas se van mi yunuencita, ya los patos volando dan su adiós, se acaba janitzio que era un poema y en el monte murió canela en flor. eres en sí mi guarecita, madre de todos mis hijos, lo que yo siento en el alma es cuando mueras sin remedio,